A tradurre "trillionaire" nella notizia di ieri hanno sbagliato praticamente tutti. Spiega il blog Terminologiaetc.it in Musk né trilionario né triliardario ma bilionario!:

In inglese si usa la cosiddetta scala corta in cui ogni termine a partire da million ha il suffisso –on ed è multiplo di mille del precedente:

In inglese trillion è 10^12 ossia mille miliardi (o un milione di milioni), in cifre 1.000.000.000.000. Chi possiede un patrimonio superiore a questa cifra è un trillionaire.

In italiano, in tedesco e in altre lingue europee diverse dall’inglese si usa invece la cosiddetta scala lunga in cui ogni termine che ha il suffisso one è multiplo di un milione del precedente, mentre gli altri multipli di mille sono segnalati dal suffisso –ardo:

In italiano trilione è 10^18, un miliardo di miliardi, in cifre 1.000.000.000.000.000.000. Nessun individuo possiede un patrimonio di tale entità (per un confronto: il PIL italiano nel 2024 ammontava a 2.372.774.000.000 $).

Chi ha un patrimonio superiore a 10^12, in qualsiasi moneta, andrebbe quindi descritto come bilionario (un altro potenziale falso amico: la parola bilionario viene spesso usata erroneamente in traduzioni letterali dell’inglese billionaire che indica invece un “banale” miliardario).